Про суперечливість жестів Татко повернувся із закордонного відрядження веселий, засмаглий і з величенькою валізою, повною сувенірів. Тут були і парфуми для мами, і яскрава хустинка для бабусі, і набір різнокольорових кішечок в Оленчину колекцію, і прикраса з якогось голубуватого каміння для Марти. Всі були у захваті від подарунків, довго розглядали і приміряли, чи личить. А увечері родина зібралася за столом, щоб послухати таткові розповіді про Африку. Оленка відразу випалила: - А ти говорив з єгиптянами єгипетською мовою? Мама розсміялася: - Оленко, не існує єгипетської мови. Тамтешнє населення вміє розмовляти англійською. От тільки наш татко... - А що я? В крайньому разі допомагає жест. Пригадай регулювальника вуличного руху на перехресті великого міста чи спортивного суддю на футбольному полі... - Ага, ти б іще згадав про барабанний бій чи запалені вогнища. Вони також були сигналами і засобом передачі інформації, коли люди ще не знали мови. - У моєму випадку мова жестів була просто незамінима. Ти ж знаєш, що південні народи зазвичай жестикулюють активніше, ніж північні.
|